| ぼくはこの問題には関係がない。 | I am not concerned with this matter. |
| 服装に関する特別な規則はない。 | There are no special rules as regards what clothes we should wear. |
| 税関申告書に記入してください。 | Please fill out the Customs Declaration Form. |
| それに関して、私は君に賛成だ。 | With respect to that, I agree with you. |
| 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | His behavior is my primary concern. |
| 彼はその強盗事件と関係がある。 | He has something to do with the robbery. |
| あの5人の関係は、ややこしい。 | The relationships among those five people are complicated. |
| サムは仕事に関してまじめです。 | Sam is serious about his work. |
| 彼はそれといくらか関係がある。 | He has something to do with it. |
| 君はこのことに深い関係がある。 | You are deeply concerned in this. |
| 私はその問題には関係なかった。 | I had nothing to do with the matter. |
| 私は天気に関係なく行くだろう。 | I will go regardless of the weather. |
| 気温が下がると関節が痛むんだ。 | My joints ache when it gets cold. |
| 着る物に無関心な女性はいない。 | No woman is indifferent to her clothing. |
| 私はその事件に関係ありません。 | I have nothing to do with that case. |
| 私はその事件とは無関係である。 | I have nothing to do with the affair. |
| 彼との関係はもう終わっている。 | I am through with him. |
| 私は未来については関心がない。 | I don't care a bit about the future. |
| 私は物質的な利益に関心がない。 | I'm not interested in material gains. |
| 彼は芸術にまったく関心がない。 | He is not interested in art at all. |
| 国務長官は対外関係を統括する。 | The Secretary of State administers foreign affairs. |
| 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 | You are too negligent of those around you. |
| 彼は事件といくらか関係がある。 | He has something to do with the case. |
| 彼の仕事は貿易に関係している。 | His work is concerned with international trade. |
| 私はその犯罪と何の関係もない。 | I have nothing to do with the crime. |
| 彼は、他人の言葉に無関心です。 | He is indifferent to what others say. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%A2&page=6