| 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | You should allow an hour to go to the airport. |
| 数日間ここを離れるべきだと思います。 | I think we should get away from here for a few days. |
| この薬を食事と食事の間に飲みなさい。 | Take this medicine between meals. |
| これら二つの間には大きな違いがある。 | These two are widely different from each other. |
| 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | The plane could easily be late. |
| もっと正確な時間をおしえてください。 | Tell me the more exact time. |
| 殺人者は何週間もつかまらないでいた。 | The killer remained at large for weeks. |
| トムがいない間誰が代わりをするんだ。 | Who will fill in for Tom when he is away? |
| 多くの動物が人間によって滅ぼされた。 | Many animals have been destroyed by men. |
| 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | The train was delayed for one hour on account of the typhoon. |
| そこへ行くのに1時間かかるでしょう。 | It will take an hour to get there. |
| 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | During his speech she was all ears. |
| その数年間に次々と王位が継承された。 | One king after another succeeded to the throne during those few years. |
| 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | He got to school just in time. |
| 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | Defeat and failure make people too humble. |
| 読書は時間の浪費だと考える人もいる。 | Some people think of reading as a waste of time. |
| 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | I got up early so as to be in time for the train. |
| 彼らは計画について4時間を費やした。 | They spent four hours discussing their plan. |
| 彼女は約束の時間を1時間過ぎてきた。 | She came an hour beyond the appointed time. |
| 彼は空費した時間を取り返そうとした。 | He tried to make up for lost time. |
| どこが間違っているか言ってください。 | Will you tell me where I am wrong? |
| 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | The new road will benefit the people living in the hills. |
| 撮影は3日間でクランクアップします。 | The picture will finish shooting in three days. |
| 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 | She is more human in thinking than you. |
| 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | People build houses, dams, bridges, ships and so on. |
| 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | We hired a bout by the hour. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=81