| あなたはわざとその間違いをしたのか。 | Did you make that mistake on purpose? |
| 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | Would you mind sparing me thirty minutes of the day? |
| 田中君からこの半年間何の消息もない。 | I haven't heard from Tanaka for the last six months. |
| 詳しく説明している時間がありません。 | There isn't time to explain in detail. |
| 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 | Could you get the train at 11 last night? |
| 私は列車に間に合うように早く起きた。 | I got up early so as to be in time for the train. |
| 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 | He left for New York a week ago. |
| 本当のことを言えば彼は人間ではない。 | To tell the truth, he is not a human being. |
| おしゃるとおり私が間違っていました。 | I stand corrected. |
| 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 | He was suspended from school for a week for bad conduct. |
| もっと注意しないと間違いをしますよ。 | Be more careful, or you will make mistakes. |
| あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | That TV station is on the air 24 hours a day. |
| もう7日間も、雨が降り続いています。 | It has been raining for seven full days. |
| 彼らはトランプをして時間をつぶした。 | They killed time playing cards. |
| 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | Could you spare me a little time? |
| 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | It seems to be my lot to be an odd man out. |
| 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | He keeps making the same mistake. |
| 急いではしれば、列車に間に合います。 | If you run fast, you can catch the train. |
| ちょっと時間をさいてくださいますか。 | Can you spare me a few minutes? |
| 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | He will be here in half an hour. |
| それを書くのに数時間かかったんだよ。 | It took me several hours to write it. |
| あなただけなく彼もまた間違っている。 | Not only you but also he is in the wrong. |
| 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | He is more human in thinking than his father. |
| 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | I'd like to rent your most inexpensive car for a week. |
| なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | What an unlucky boy I am! |
| 少しの間、赤ん坊を見てくれませんか。 | Could you take care of the baby for a while? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=79