| その金は我々の間で分けてしまった。 | We divided the money between us. |
| 彼女は長い間髪にクシを入れていた。 | She was combing her hair for a long time. |
| こうすれば数時間の節約ができます。 | In this way you can save several hours. |
| 彼はここでかなりの時間待っていた。 | He has been waiting here some time. |
| 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | He has been ill in bed for four days. |
| 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | It seems that they took the wrong train. |
| 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | He had no intention of waiting for three hours. |
| 山間部では雪が50cm以上降った。 | In the mountain area snow has fallen more than fifty centimeters deep. |
| 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | We have been on bad terms with each other for a long time. |
| 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | He'll catch up with us in an hour. |
| 私は、日本での時間を有効に使った。 | I made the best of her time in Japan. |
| ある意味では、きみが間違っている。 | In a sense, you are wrong. |
| 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | She must have taken the wrong bus. |
| その町は何世紀もの間埋もれていた。 | The town lay buried for centuries. |
| ポールは時計のように時間に正確だ。 | Paul is punctual like a clock. |
| 夕食後は3時間、学課の勉強をする。 | After supper, he studies his lessons for three hours. |
| お目にかかるのに時間はありません。 | I have no time to see you. |
| その2語の間には微妙な違いがある。 | There is a subtle difference between the two words. |
| 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 | She depended on her uncle for her school expenses for three years. |
| 彼は人間としての感情を欠いていた。 | He was devoid of human feeling. |
| この飛行機は大阪と函館の間を飛ぶ。 | This plane flies between Osaka and Hakodate. |
| 月曜日には何時間授業がありますか。 | How many classes do you have on Monday? |
| これは私が長い間欲しかったものだ。 | This is what I've long wanted. |
| 彼は間食の癖を身につけてしまった。 | He acquired the habit of snacking. |
| 彼のほうには何の間違いもなかった。 | There was no mistake on his part. |
| 彼女は3時間テレビを見続けている。 | She has been watching television for three hours. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=74