| 時間を無駄にしない為に急ごう。 | Let's hurry so as not to waste time. |
| 駅はその二つの町の中間にある。 | The station is situated in between the two towns. |
| パーティーは一週間延期された。 | The party was put off for a week. |
| その財宝は長い間隠されていた。 | The treasure lay hidden for a long time. |
| 長い間お待たせしてすいません。 | Sorry to have kept you waiting so long. |
| 言語は人間に特有のものである。 | Language is peculiar to man. |
| その子は、何時間も泣き続けた。 | That kid kept crying for hours. |
| 私は飛行機にやっと間に合った。 | I arrived just in time for the plane. |
| 彼らは長い間立ち話をしていた。 | They stood talking for a long time. |
| 彼が目を覚めた時は昼間だった。 | When he awoke it was day. |
| 彼は英語を書くと必ず間違える。 | He cannot write English without making mistakes. |
| その答えは間違いと採点された。 | The answer was marked wrong. |
| その答えは完全に間違っている。 | The answer is completely wrong. |
| 1時間目は8時半に始まります。 | The first class begins at 8:30. |
| 学生は時間を浪費しがちである。 | Students are apt to waste time. |
| 彼女は台所にも居間にもいない。 | She is neither in the kitchen nor in the living room. |
| その川は両国の間を流れている。 | The river flows between the two countries. |
| どこかで間違ったにちがいない。 | I must have made a mistake somewhere. |
| 私たちはしばらくの間話をした。 | We talked for some time. |
| 1時間経過すれば戻ってきます。 | I'll be back in an hour. |
| 名古屋と東京と大阪の間にある。 | Nagoya lies between Tokyo and Osaka. |
| 休暇はあっという間に終わった。 | The holiday ended all too soon. |
| 東京へ行くのに2時間かかった。 | It took us two hours to get to Tokyo by train. |
| 時間をじょうずに利用しなさい。 | Make good use of your time. |
| 間違う事を恐れてはいけません。 | Don't be afraid of making mistakes. |
| 彼はこの間彼女に会いに行った。 | He went to see her the other day. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=44