| 呪文が解けて豚は人間になった。 | The spell was broken and the pig turned into a man. |
| 午前中に四時間授業があります。 | We have four classes in the morning. |
| 長時間歩くと踵にたこができる。 | If you walk a lot, you will develop calluses on your heel. |
| 苦しむことは人間の定めである。 | It is man's lot to suffer. |
| 日本人は概して時間を守らない。 | The Japanese are not punctual as a rule. |
| 君のもち時間はもう終わりです。 | Your time is up. |
| 彼女の夫は3年間服役している。 | Her husband has been in prison for three years. |
| ボートを時間単位で借りられる。 | You can hire a boat by the hour. |
| 私は六年間英語を勉強している。 | I have been studying English for six years now. |
| この失敗は君の間違いのせいだ。 | This failure is due to your mistake. |
| 我々は皆1時間いくらで働いた。 | We all worked at the company by the hour. |
| 私達は週3時間英語を習います。 | We learn English three hours a week. |
| 行と行の間をもっと空けなさい。 | Leave more space between the lines. |
| その瞬間、私は現実感を失った。 | I lost my sense of reality at that moment. |
| この3日間何も口にしていない。 | I have eaten nothing for the past three days. |
| 概して人間は怠ける傾向にある。 | As a rule man is inclined to be lazy. |
| 私は彼と訪問し合う間がらです。 | I am on visiting terms with him. |
| この3日間雨が降り続いている。 | It has kept raining for the past three days. |
| 彼女は同性の間では評判がよい。 | She is well spoken of among her own sex. |
| 2年とは、待つには長い時間だ。 | Two years is a long time to wait. |
| ジョンは間違いをおかしそうだ。 | John is likely to make a mistake. |
| この2年間彼女は失業している。 | She has been out of work these two years. |
| 彼女は1週間前に病気になった。 | She fell ill a week ago. |
| 彼らは何時間も議論しつづけた。 | They went on arguing for hours. |
| 雨の後、太陽が雲間から現れた。 | After the rain, the sun emerged from the clouds. |
| 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | She gave birth to twins a week ago. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=39