| この建物は完成間近だ。 | This building is near completion. |
| クリスマスは間近ですね。 | Christmas is near at hand, isn't it? |
| 入学試験が間近に迫っていた。 | Our entrance examination was near at hand. |
| 試験がすぐ間近にせまっている。 | The examination is close at hand. |
| 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | For the time being he is staying at a neighboring hotel. |
| きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | The train was almost an hour behind schedule today. |
| 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. |
| 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | I was keyed up over her impending operation. |
| 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | She was approaching thirty when I first met her. |
| 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | She was approaching thirty when I first met her. |
| レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | I am terribly busy because the report deadline is near. |
| 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. |
| 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93%E8%BF%91