| 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. |
| 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" |
| ちょうど日本の男の子たちが野球をするように、イギリスの男の子たちはクリケットをする。 | Just as Japanese boys play baseball, so English boys play cricket. |
| ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. |
| 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? |
| トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. |
| あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. |
| この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. |
| ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | John hit the jack pot, his efforts paid off beyond his wildest dreams. |
| 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. |
| コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. |
| ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. |
| サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. |
| 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. |
| もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. |
| 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. |
| 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. |
| この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. |
| その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. |
| 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%87%8E&page=25