| 船長は船のすべてを支配する。 | The captain controls the whole ship. |
| 戦時中政府は肉を配給にした。 | The government rationed meat during the war. |
| めいめいに3枚ずつ配ります。 | I'll deal out three to each. |
| 私達の事は心配しないで下さい。 | Don't worry about us. |
| 彼は両親にいろいろ心配させた。 | He caused his parents a lot of anxiety. |
| 彼は試験の結果を心配している。 | He is concerned about the result of the exam. |
| 私から心配を取り除いてほしい。 | I wish you to relieve me of my anxiety. |
| 彼女は子供の健康が心配だった。 | She was anxious about her children's health. |
| 彼は自分の将来を心配している。 | He is anxious about his future. |
| 困ったことになりそうで心配だ。 | I anticipate that there will be trouble. |
| 私は彼女の健康を心配している。 | I'm anxious about her health. |
| 心配するようなことは何もない。 | There is no cause for worry. |
| 支配人は我々の計画を許可した。 | The manager approved our plan. |
| 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | His illness is one of my anxieties. |
| 彼は母親の健康を心配している。 | He is anxious about his mother's health. |
| 心配してくれる人がいて幸せだ。 | I'm so lucky to have someone who cares. |
| 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | The soldier kept a sharp lookout in the darkness. |
| お前を心配させるつもりはない。 | I don't mean to make you worry. |
| 彼は色々な心配事で参っている。 | He is weighted down with various cares. |
| 彼は父親の病気を心配している。 | He is concerned about his father's illness. |
| 配偶者間人工授精を受けました。 | I had an artificial insemination with sperm from my husband. |
| 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | They laughed away my worries. |
| 彼らはジムを支配人に任命した。 | They appointed Jim manager. |
| そんな小さなことは心配するな。 | Don't worry about such a trifle thing. |
| 彼女は君の健康を心配している。 | She is anxious about your health. |
| 僕たちにトランプを配ってくれ。 | Deal us the cards. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%85%8D&page=6