| 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | I had my suitcase carried to my room by a bellboy. |
| このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | This is how Scott and his men arrived at the South Pole. |
| 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | The police found the politician dead in his room. |
| 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | Work is a very important part of life in the United States. |
| 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. |
| 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | See to it that no strangers come into this room. |
| 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | Keep all medicines out of reach of children. |
| 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 | Most boys admire baseball heroes. |
| このストーブではあの大きな部屋を暖めることはできない。 | This heater won't heat up that large room. |
| 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. |
| 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | I caught him trying to go out of the room. |
| このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 | The scandal could lead to the firing of some senior officials. |
| この部屋ではタバコを吸わないようにしていただけますか。 | Would you mind not smoking in this room? |
| あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | You must keep your room clean. |
| 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. |
| 自分の部屋をきちんとしておくことはたいへんなことです。 | It is hard work to keep my room in proper order. |
| 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | You must keep your room clean. |
| 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | We cut away all the grass and weeds around the church. |
| 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | It is safer to say that some men and some women are good at figures. |
| 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | The University Administration decided to set up a branch campus in New York. |
| 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. |
| 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | For the time being, I must share this room with my friend. |
| 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | I don't think I shall get through all this work this afternoon. |
| 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. |
| 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 | Many men went west in search of gold. |
| もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | If I were a boy, I could join a baseball team. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%83%A8&page=68