| 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | Many support the former alternative, but I prefer the latter. |
| 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | Those approaching retirement age have the choice of working or not working. |
| ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail? |
| 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | Baseball players should allow for the wind in catching a fly. |
| 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | One must practice every day in order to become a world-class athlete. |
| 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. |
| その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. |
| 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | His company was singled out as the most successful small business in the region. |
| 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. |
| 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. |
| 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 | I realized that what I had chosen didn't really interest me. |
| 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | A politician thinks of the next election; a statesman, the next generation. |
| 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | Most athletes are told to keep away from cigarettes. |
| 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | Of all the possible reasons, he chose the least expected one. |
| 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | The team played hard because the championship of the state was at stake. |
| 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. |
| 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. |
| 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | They must be educated enough so that they will make a wise choice. |
| いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | Now that Bush has been elected, it will be business as usual. |
| 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | We have some doubt as to whether he has chosen the right course. |
| 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | It is true that we cannot be too careful choosing our friends. |
| アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。 | In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. |
| ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. |
| たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. |
| 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. |
| あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%81%B8&page=25