| 5マイルはピクニックに適した距離だ。 | Five miles is a suitable distance for a picnic. |
| あれはどうも適切な発言ではなかった。 | That was not at all an appropriate remark. |
| 最も重要なのが住環境の快適性である。 | The most important thing is a pleasant living environment. |
| お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | There must be a better person for both of us. |
| 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | Her age qualifies her for the job. |
| その規則はあらゆる場合に適用される。 | That rule holds good in all cases. |
| 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | Good health consists of proper eating and moderate exercise. |
| 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | He lived a rich and comfortable life in the country. |
| ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | Certain poisons, properly used, are useful. |
| 所長はその方法は不適当だと断言した。 | The chief pronounced that the technique was inadequate. |
| 適当なときに彼にそれを言いましょう。 | I will tell it to him at the proper time. |
| 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | Moderate exercise invigorates the blood circulation. |
| この規則は外国人にのみ適用されます。 | This rule is applied to foreigners only. |
| この規則はその場合には適用できない。 | This rule cannot be applied to that case. |
| 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | Moderate exercise stimulates the circulation of blood. |
| 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | Moderate exercise will do you good. |
| この規則はすべてのケースに適応する。 | This rule applies to all cases. |
| その仕事は若い女性には適当ではない。 | The job is not suitable for young girls. |
| 郊外での生活は快適であることが多い。 | People often live comfortably in the suburbs. |
| 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 | Children are quick to gain orientation to new circumstances. |
| その航空機には新技術が適用されている。 | That plane makes use of new technology. |
| この種の事例は統計的処理が適応できる。 | This kind of case is amenable to statistical treatment. |
| その規制はこのケースには適用されない。 | The rule doesn't apply in this case. |
| 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 | Man has a great capacity to adapt to environmental changes. |
| 私は都会の生活には適合できないだろう。 | I will not be able to fit in with the city life. |
| いちばん適している仕事につくべきです。 | You should get the job for which you are best fitted. |
| 彼はその地位に適していると思いますか。 | Do you think he is good for the position? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%81%A9&page=4