| 彼女は若いころ美人だったに違いない。 | She must have been beautiful when she was young. |
| 人を人種で差別するのは間違っている。 | It is wrong of you to discriminate against people because of their race. |
| このジャケットの色違いはありますか。 | Do you have this jacket in different colors? |
| この事件の裏に何かがあるに違いない。 | There must be something at the back of this matter. |
| 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | I beg to differ with you. |
| しかしその答えはすべて間違っていた。 | But the answers were all wrong. |
| 私たちの意見は大きく食い違っている。 | There is a gulf between our opinions. |
| なるほど私が間違ってるかもしれない。 | I may indeed be wrong. |
| インドの気候はイギリスとは違います。 | India has a different climate from England. |
| 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | You continue making the same mistakes time after time. |
| 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | I've paid parking fines a number of times myself. |
| この事の根本には何かあるに違いない。 | There must be something at the bottom of all this. |
| なるほど、それは間違いかもしれない。 | It may, indeed, be a mistake. |
| 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | You are mistaken if you think he is wrong. |
| 彼らは明らかに違うことを考えている。 | They clearly have something different in mind. |
| あなたか私かどちらかが間違っている。 | Either you or I am in the wrong. |
| 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | He must have taken the wrong train. |
| 私の友達はスピード違反で逮捕された。 | My friend was arrested for speeding. |
| 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | He will without doubt succeed in the exam. |
| 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | There is no question that he will marry her. |
| 私の友人はスピード違反で逮捕された。 | My friend was arrested for speeding. |
| スミス氏は契約違反で告訴されている。 | Mr Smith is accused of breach of contract. |
| ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. |
| 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | Her passing the exam is a sure thing. |
| そこがあなたの間違っているところです。 | That's where you're mistaken. |
| それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | It was a flying saucer all right. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%81%95&page=24