Denshi Jisho — Online Japanese dictionary

Found 1274 sentences. Page one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

あお向け寝るノドチンコノドため、上気すくなります If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
ように頭巾かぶったポツリポツリと落ちる数珠ようにつまぐっている The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.
常に戦争用意出来ている戦争避ける最も確実なであるメントール言っている To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
日本、「ドイツ飲料適さない一般考えられているこれ誤りある。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
近く何処行っておびただしい自転車放置されている見かけられる Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
停止信号見なかったのでもう少しで渡ろうしていた子供ねるころだった He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
兄ちゃん、本当美味しい黒鯛落ちて全国指名手配されたみたいな Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
そしてまもなくショベルカーやってきてひなぎくいっぱい掘ってつくりはじめました Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.
それから路線通る最良決める必要あるそれ何より路線通る地形によって決まる It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
ほっそいほとんどスピード落とさず走りこんだ。「近なんです」「ってここ、あぜ〜〜〜っ!」 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"
ヘーゲル同様に、パノフスキー弁論概念歴史あらかじめ定められたたどるようにさせている In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
それゆえ今日使われたいる路線様々理由いろいろ時代到達した一連決定産物ある。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
初期新教徒移民たちやってきたき、彼ら労働通じるいう考え持ってきた When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.
むやみに自殺否定しよう思いません子ども連れにするぜったいにやめてほしい思います。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.
学校行ったことない貨物自動車から盗みかねない大学教育受けたなら全部盗みかねない A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
調査担当者ルート一番容易すなわち一番安上作れるかも推進者アドバイスうるであろう The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily―and therefore most cheaply―constructed.
低賃金劣悪な労働条件一方的な首切りなど経済労働問題とより、各種問題まで引き起こしている Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
スレート刈り残されており雑草残っておりそば生け垣外側刈っていないこと多かった The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.
近く狭い地域ある熱帯雨林、急速姿を消しつつあり、2000まで80%消滅してしまうかもしれない The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
警察ジャネット・ウェルプ広報官よれば、そトラック間高速路30沿い欄干激突して止まったです State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.
メルマガ昨今語学産業界甘言躍らされるなく解釈いう古典的学習こそ信じて疑わないためメルマガです This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
あと50000マイルほど走行距離してたかったのだ高速故障してしまった修理となるとえらくかかってとても無理だろう I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.
モントリオール会見したワレサ、東ドイツ指導部交代旧体制保守派指導者歴史流れ取り残されたため起きた述べました Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
太陽熱他のどのエネルギーより大きな希望抱かせるそれ不足する地帯おおむね近く空気比較的きれいという理由ある Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
結果として大切な社会教育おろそかにされてきた否めない多く自身子供勉強優先するあまり他人思いなど社会一員として責任忘れになっているである As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
トラックってきて大きな投げ下ろしそれからトラック小さいそしてまたトラックコールタールってきて最後スチームローラーってきてそれ全部平らならすできた Trucks came and dumped big stones on the road, then some trucks with little stones, then some trucks with tar and sand, and finally a steam roller came and rolled it all smooth, and the road was done.

Found 1274 sentences. Page one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49