| 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | A year had passed by and his body turned to dust. |
| 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 | She passed by without seeing me. |
| バスはバス停を通り過ぎてしまった。 | The bus went past the bus stop. |
| 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | How are you getting along these days? |
| 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | I also think 'living hell' is putting it too strongly. |
| 11時15分前を少し過ぎています。 | It is a little after a quarter to eleven. |
| お元気でお過ごしのことと思います。 | I hope this letter finds you well. |
| 我々はみんなとても楽しく過ごした。 | We all had such a good time. |
| 過ちを改むるにはばかることなかれ。 | It's never too late to make amends. |
| 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | I looked at my watch and noted that it was past five. |
| 与党は強引に税制法案を通過させた。 | The ruling party pushed its tax bill through. |
| 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | Don't look back on your past. |
| 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 | Let bygones be bygones. |
| あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 | It is dangerous to drink too much. |
| ガイドブックを過信しちゃいけない。 | Don't rely too much on your guidebook. |
| その時パレードが通り過ぎていった。 | There was a parade going by at the time. |
| 暇中は何もしないで日々を過ごした。 | I spent idle days during the vacation. |
| 運動も過度になると有害無益である。 | Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. |
| 彼は天才だと言っても過言ではない。 | It is no exaggeration to say that he is a genius. |
| それは部分的な成功に過ぎなかった。 | It was a partial success. |
| 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | He lifted his elbow too often. |
| 私がここに来てから10年が過ぎた。 | Ten years have passed since I came here. |
| 寒波が日本の上空を通過したのです。 | A cold wave passed over Japan. |
| ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | How are your parents getting along? |
| 彼の過去については何も知りません。 | I don't know anything as to his past. |
| 私はこの週末をハワイで過ごします。 | I am going to spend this weekend in Hawaii. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%81%8E&page=13