| 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | He called in to say that he'd be late. |
| 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | He never goes out late at night. |
| 彼は昨日から授業に遅れました。 | He was late for school yesterday. |
| どうしてそんなに遅くなったの。 | Why are you so late? |
| 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | Chances are that I will be late for work. |
| フレッドはよく授業に遅刻する。 | Fred often comes late for class. |
| 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | The horse and buggy is now definitely out of date. |
| 君に遅刻を謝らなくはならない。 | I must offer you an apology for coming late. |
| 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | He will come back sooner or later. |
| 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | He was slow in putting his idea into practice. |
| 私は電車が遅れたので遅刻した。 | I was late as a result of the train delay. |
| 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | She should have arrived late last night. |
| 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | She sat up late last night. |
| それは私が遅く起きたからです。 | That is because I got up late. |
| 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | I was angry because he was late. |
| この時計は一日に3分遅れます。 | This clock loses three minutes a day. |
| ときどき彼女は学校に遅刻する。 | Once in a while, she is late for school. |
| 私は今朝いつもより遅く起きた。 | This morning I got up later than usual. |
| 乗り遅れていなければいいのに。 | If she hasn't missed the train! |
| 彼は英語の授業で遅れをとった。 | He fell behind in his English class. |
| 私はいつもより遅く着きました。 | I arrived later than usual. |
| 彼女は勉強が非常に遅れている。 | She's far behind in her studies. |
| 私が遅刻したので彼女は怒った。 | She was sore at me for being late. |
| 私が遅れたら先に行って下さい。 | In case I am late, please go ahead of me. |
| 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | She was surprised that it was that late. |
| 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | The train was held up for two hours on account of the snowstorm. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%81%85&page=14