| 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. |
| このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. |
| 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. |
| 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" |
| 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. |
| 例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。 | For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. |
| 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. |
| 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. |
| 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. |
| この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. |
| 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. |
| その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. |
| 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. |
| しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. |
| 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. |
| 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? |
| 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. |
| 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. |
| これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. |
| ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. |
| 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | The room was so dark that we had to feel our way to the door. |
| 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. |
| そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. |
| 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. |
| 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. |
| これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%80%B2&page=23