| ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. |
| ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. |
| 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? | It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? |
| 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | The teacher I wrote to you about has not yet arrived. |
| 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | We associate the name of Darwin with the theory of evolution. |
| この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | If you will not be available at the new time, please let us know. |
| 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | They set out with a guide just in case they lost their way. |
| 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | She was kind enough to take me to the hospital. |
| 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. |
| 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | In case of an emergency, get in touch with my agent right away. |
| USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. |
| 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | We had to get in touch with her before she went out. |
| いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 | Why on earth did you take him to the station? |
| もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | If your child drinks poison, rush him to the hospital. |
| これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 | These foods are associated with ethnic groups. |
| トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | The top engineer put the car through a series of rigorous tests. |
| 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | She led the old woman to the church by the hand. |
| もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | If I knew his address, I would get in touch with him right away. |
| 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 | The children were insistent about our taking them to the movies. |
| この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | It is the behavior of the control group that is important in this connection. |
| 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | I wish you would take me to a restaurant for a change. |
| 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | The reason for my silence is there was nothing special to write about. |
| 3:お電話番号(昼間でも連絡がつく番号をご記入下さい) | 3: Telephone number (please enter a number were you can be contacted even during the day) |
| この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | If you want to discuss the situation, please let us know. |
| 僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。 | I was taken to a circus for the first time. |
| 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%80%A3&page=18