| その法案が通過する可能性はない。 | There is no possibility of the bill being passed. |
| 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | With arbitration, judgement is usually passed in six months time. |
| 電車は時間通りに到着する予定だ。 | The train is to arrive on time. |
| 女性が本にざっと目を通している。 | A woman is giving a book a quick once-over. |
| 彼はフランス文学に精通している。 | He is well acquainted with French literature. |
| たいていの学生は徒歩で通学する。 | Most students come to school on foot. |
| 警官が通り道を空けて車を通した。 | Policemen cleared the way to let cars pass. |
| その2つの言語には共通点が多い。 | The two languages have a lot in common. |
| 彼は、通常バスで学校へ行きます。 | He usually goes to school by bus. |
| 君は何としても我を通そうとする。 | You will have your own way. |
| 真理は通例現在時制で表現される。 | Truth is usually expressed in the present tense. |
| 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | I saw her crossing the street. |
| 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 | Send her in, and I will see her now. |
| 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | Normal sleep is made up of two phases. |
| 私の新しい住所は、次の通りです。 | My new address is as follows. |
| 通常、私は8時40分に出動する。 | I go to my work at eight forty as a rule. |
| 私達は全てを思い通りに出来ない。 | We cannot have our own way in everything. |
| 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | He suffered internal injuries in the car accident. |
| 欧州通貨はドルに対して弱くなった。 | European currencies weakened against the dollar. |
| ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | This is where they usually have their evening meals. |
| 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 | Military discipline is literally rigid. |
| 窓側か通路側どちらになさいますか。 | Window or aisle? |
| 私の姉は普通歩いて学校に行きます。 | My sister usually walks to school. |
| 夏の通学服は白と青のチェックです。 | My summer school dress is blue and white check. |
| 博多までの通し切符を買いましょう。 | I'll buy a through ticket to Hakata. |
| 初めからしまいまで、ずっと通して。 | From beginning to end. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E9%80%9A&page=29