| 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. |
| 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. |
| 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | Scientists say many factors bring about changes in weather. |
| まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. |
| 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. |
| 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. |
| これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. |
| パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | All the children sat up and behaved themselves at the party. |
| 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. |
| どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | Whatever happens, he won't change his mind. |
| たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | No matter what happens, you must be here by nine. |
| このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | All these late nights were beginning to tell on my health. |
| 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. |
| さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? |
| 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. |
| 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. |
| 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | Please remember I'll stand by you whatever happens. |
| 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. |
| もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? |
| 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. |
| 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. |
| 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. |
| 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. |
| 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | He was lying on the sofa but sat up as she entered the room. |
| そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | Such things often happen by accident rather than by design. |
| たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%B5%B7&page=52