| 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | He listened closely to the speaker. |
| 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | During his speech she was all ears. |
| 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. |
| 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | When we arrived, the lecture had already begun. |
| 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | The audience was impressed by his profound lecture. |
| 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | I'm busy with writing letters and giving speeches. |
| 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | The speaker did not refer to his notes during his talk. |
| 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | The lengthy lecture palled on me. |
| 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | It was very difficult to understand the subject of his lecture. |
| 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | She attended the lecture on social welfare. |
| 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | They were listening to the lecture attentively. |
| 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | The speaker treated the subject very briefly. |
| 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | The lecture you gave yesterday was masterpiece. |
| その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. |
| 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | His lecture had a large audience. |
| 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | His lecture has brought this fact to our notice. |
| 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | Nobody having any question, he ended the lecture. |
| 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | I slept through his dull speech. |
| 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. |
| 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | The lecturer dwelt on some memories of his college days. |
| その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | The speaker was so famous as to need to introduction. |
| 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. |
| 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | So boring was the lecture that he fell asleep. |
| 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | The lecturer couldn't get his message across to the audience. |
| その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | The speaker was so well known as to need no introduction. |
| 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. |
| 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. |
| 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%AC%9B%E6%BC%94&page=2