| 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. |
| 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. |
| 「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。 | I asked her who the man wearing a white hat was. |
| 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. |
| 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。 | When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet. |
| 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | I heard the doorbell ring. Go and see who it is. |
| ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. |
| 他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。 | Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine. |
| 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | Were I to die, who would look after my children? |
| イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 | The chair is broken. You'd better get someone to fix it. |
| 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 | Never have I heard anyone say a thing like that. |
| 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | If he doesn't accept the job, some other person will. |
| 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | Such was his eloquence that everybody was moved to tears. |
| 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. |
| 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | Even though she is seeing someone else, I won't give her up. |
| 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. |
| 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | Any student with an I.D. card has access to the library. |
| われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | No one ever knew the true story except the three of us. |
| 誰がツンデレかっ!少なくともデレとか、した覚えなんかないわよっ! | Who are you calling sweet-n-sour?! At the very least I certainly don't remember being sweet! |
| 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. |
| 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. |
| 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | I looked all around, but I could see nobody there. |
| 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. |
| その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. |
| 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | She turned around and saw someone was following her. |
| 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | Few people noticed her absence from the party. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%AA%B0&page=61