| 素直に言えば、君は誤りを犯した。 | Frankly speaking, you made a mistake. |
| 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | There is a mistake in her composition. |
| それは明らかに判断の誤りだった。 | It was a manifest error of judgement. |
| 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | His English composition has few, if any, mistakes. |
| 彼は自分の誤りに気づいていない。 | He has not realized his own mistake. |
| 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | Her grammar is bad. |
| 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | To my mind, it was his mistake. |
| 彼らのけんかは誤解から起こった。 | Their quarrel sprung from misunderstanding. |
| 誤りはたとえあるとしても少ない。 | There are few, if any, mistakes. |
| 誤って洗剤を飲んでしまいました。 | He swallowed detergent by mistake. |
| 私のことを誤解しないでください。 | Please don't misunderstand me. |
| そういう発言は誤解を招きやすい。 | Such a remark is open to misunderstanding. |
| 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | He took Connie for my sister. |
| 私は6行に6個の誤りを発見した。 | I found six mistakes in as many lines. |
| 彼の説明は誤りであると判明した。 | What he said turned out to be false. |
| ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | At last, he realized his mistakes. |
| 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | He pointed out some spelling errors to her. |
| 彼女は私が犯した誤りを指摘した。 | She pointed out the mistakes I had made. |
| 噂は誤りであったことが判明した。 | The rumor turned out false. |
| 印刷の誤りがたくさん見つかった。 | Many typographical errors were found. |
| この本は誤植はまずほとんどない。 | This book has few, if any, misprints. |
| 私は2度とそんな誤りはしません。 | I will never make such a mistake again. |
| 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | The dispute between them is due to misunderstanding. |
| 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 | His wife's misunderstanding about him did not go away. |
| 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 | He made a few grammatical mistakes. |
| 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | He did not look over a few typographical errors. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%AA%A4&page=4