| 何か誤解があったようですが。 | I think there has been some misunderstanding here. |
| その薬は誤って使うと毒になる。 | If it is wrongly used, the medicine will be a poison. |
| もし誤りがあれば訂正しなさい。 | Correct errors if any. |
| 彼はその誤りを私のせいにした。 | He put the mistake down to me. |
| 彼女の作文には誤りがなかった。 | Her composition was free from mistakes. |
| その文には文法的な誤りはない。 | The sentence is free from grammatical mistakes. |
| 彼の言ったことは誤解を招いた。 | What he said has brought about a misunderstanding. |
| 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | Her grammar is bad. |
| どんな誤解もあって欲しくない。 | I don't want there to be any misunderstanding. |
| 先生はあなたの誤りを指摘した。 | The teacher pointed out your mistakes. |
| 人はだれでも誤りを犯しやすい。 | We are all liable to make mistakes. |
| 私たちはしばしば誤りをおかす。 | We often make mistakes. |
| 彼女の親切は誤って解釈された。 | Her kindness was misunderstood. |
| 戦争は誤った政策から起こった。 | The war resulted from a mistaken policy. |
| ジムは誤りを犯したと思われた。 | We believed that Jim had made a mistake. |
| 我々は彼を誤解しているらしい。 | It appears to me that we misunderstand him. |
| 彼女は私の誤りだと言い張った。 | She insisted that it was my fault. |
| 彼はついに自分の誤りを悟った。 | At last, he realized his error. |
| そのことで誤解しないで下さい。 | Let there be no mistake about it. |
| 彼の誤りは意図的なものだった。 | His mistake was intentional. |
| 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | He feels no reluctance in acknowledging errors. |
| われわれは誤りを犯しがちである。 | We are liable to err. |
| 本能に従うと道を誤ることが多い。 | Instinct is often a poor guide. |
| 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | I'll never overlook your mistakes again. |
| 私は君を誤解していたようですね。 | It occurs to me that I may have misunderstood you. |
| 致命的な誤りは不注意から起こる。 | Fatal errors arise from carelessness. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%AA%A4&page=3