| ジムと話している少女はメアリーです。 | The girl talking with Jim is Mary. |
| 私はそんなに早く話すことができない。 | I'm not able to speak so fast. |
| その話は本当に様には聞こえなかった。 | The story didn't sound true. |
| トムは電話で1時間喋りつづけている。 | Tom has been talking on the phone for an hour. |
| ども、愚弟がお世話になってるようで。 | Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. |
| 次においでの時に、電話をして下さい。 | I will tell him the news as soon as I see him. |
| そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | No one will attend to you there. |
| 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | I vowed that I would never speak to her again. |
| その話は彼自身の体験に基づいている。 | The story is based on his own experience. |
| あなたは英語を話さなければならない。 | You have to speak English. |
| どうして彼女は電話を切ったのですか。 | How come she hung up on you? |
| 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | Please call me at your earliest convenience. |
| その話は誰でも知っている有名な話だ。 | That story is household legend. |
| あなたは大声で話さなければならない。 | You must speak in a loud voice. |
| あなたと話しあいたいことがあります。 | There's something I need to talk with you about. |
| 火事のときには消防署に電話しなさい。 | In case of fire, telephone the fire station. |
| 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | Her story excited our pity. |
| その少年はまるで女の子のように話す。 | The boy talks as if he were a girl. |
| 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | I tried to find out her telephone number. |
| 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | Her story excited curiosity in the children. |
| あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. |
| あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | Bastard hung up on me. |
| 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | Her story brought back our happy childhood. |
| 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | The reporter took down everything that was said. |
| その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | The boy told me why he was crying. |
| 私はこれらの話に非常に興味があります。 | I am very interested in these stories. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A9%B1&page=76