| その子ども達は十分な世話を受けた。 | The children were well looked after. |
| 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | She called me many a time. |
| 出発する前に私に電話をかけなさい。 | Call me before you leave. |
| 彼はその事故のことを話しましたか。 | Did he mention the accident? |
| ちょっとお話してもよろしいですか。 | May I talk with you for a moment? |
| 電話に出られるように家にいなさい。 | Stay home so that you can answer the phone. |
| 留守中子猫の世話は任せてください。 | I will care for your kitten during your absence. |
| メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | He's not coming, according to Mary. |
| 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | I'd like to make a call to Japan. |
| 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | She dialed the wrong number. |
| できるだけはっきりと話して下さい。 | Please speak as clearly as possible. |
| あなたの話は到底真実だと思えない。 | I can't possibly think your story is true. |
| 考えていることを私に話してごらん。 | Tell me what you have in mind. |
| ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | Between ourselves, he seems to be a homosexual. |
| 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | He telephoned her when he arrived at the station. |
| 電話では、ありがとうございました。 | Thank you very much for your time on the phone. |
| 明日の午後あなたに電話しましょう。 | I will call you tomorrow afternoon. |
| 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | When we entered the room, we took up our talk. |
| 電話でデパートにその本を発注した。 | I ordered the book from the department store by telephone. |
| ちょっといっぱいやりながら話そう。 | Let's have a talk over a couple of drinks. |
| 彼は5つの言語を話すことができる。 | He is able to speak five languages. |
| 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | It would be a kindness to tell her. |
| 私はときどき彼女から電話をもらう。 | I get a call from her once in a while. |
| 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | She ignores the fact that she is at fault. |
| そこに着いたら私に電話をしなさい。 | Call me up when you get there. |
| ジュディさんとお話したいのですが。 | I'd like to speak to Judy. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A9%B1&page=62