| これはここだけの話ですよ。 | This is just among ourselves. |
| 彼女の話は面白くなかった。 | Her story was not interesting. |
| その話は彼女の涙を誘った。 | The story brought tears to her eyes. |
| 後で私に電話をして下さい。 | Please call me up later. |
| 何のことを話しているのか。 | What are you talking about? |
| 私は彼の話に大変感動した。 | I was much impressed by his story. |
| 看護婦は病人の世話をする。 | Nurses attend sick people. |
| 英語を話せる人を雇います。 | We will employ a man who can speak English. |
| 彼女の話は私を感動させた。 | Her story touched my heart. |
| 彼女の話は嘘だと思いますか。 | Do you think her story is false? |
| 君は英語で話しが通じますか。 | Can you make yourself understood in English? |
| 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | He has distorted my speech. |
| 早い話が彼は首になったのだ。 | To cut a long story short, he was fired. |
| 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | I'm weary of her bragging. |
| その話はとても興味深かった。 | The story was very interesting. |
| その話はここではタブーです。 | The topic is taboo here. |
| 後でこちらからお電話します。 | I'll call you back later. |
| ボスに電話をつないで下さい。 | Put me through to the boss, please. |
| 君は英語がうまく話せますね? | You can speak English well, can you not? |
| 友人が昨夜電話をかけてきた。 | A friend of mine called me up last night. |
| なにげに話を聞いていたのね。 | You were just listening to the talk, without thinking. |
| 彼には真実を話す勇気がない。 | He hasn't the nerve to tell the truth. |
| その話にはまだ先があるんだ。 | You haven't heard the half of it yet. |
| 彼女は英語を上手に話します。 | She speaks English very well. |
| どうも電話の故障のようです。 | It seems that there is something wrong with the telephone. |
| その日はうまく話せなかった。 | I couldn't speak well that day. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A9%B1&page=26