| その問題を話し合いましょう。 | Let's talk over the matter. |
| 話し合いはちょっと中断した。 | There was a brief break in the discussion. |
| そのことで彼と話し合いたい。 | I want to talk to him about it. |
| 我々は真剣な話し合いを始めた。 | We entered into a serious conversation. |
| まってそれを話し合いましょう。 | Let's get together and talk it over. |
| 非核武装を中心にした話し合い。 | Talks centering on nuclear disarmament. |
| 集まってそれを話し合いましょう。 | Let's get together and talk it over. |
| あなたの叔父さんと話し合いたい。 | I want to talk with your uncle. |
| 価格に関して話し合いたいのですが。 | I'd like to discuss pricing with you. |
| 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | There should be more communication between the persons concerned. |
| 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | He was a neutral participant at the discussion. |
| それらは話し合いを必要とする問題だ。 | They are matters which we need to discuss. |
| 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | The talk between labor and management yielded no definite results. |
| 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | They talked together like old friends. |
| ここでその問題について話し合いましょう。 | Let's discuss the matter here. |
| 私は上司とその問題について話し合います。 | I'll discuss the matter with my boss. |
| 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | When the excitement died down, the discussion resumed. |
| 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | We had a heart-to-heart talk with each other. |
| 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | When the excitement died down, the discussion resumed. |
| 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | After we finished working, we enjoyed talking together. |
| 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | We have discussed the problem several times but to no avail. |
| あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | You can take part in the meeting regardless of your age. |
| コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | Let's discuss the plan over a cup of coffee. |
| 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | They came to terms with each other on how to start a joint venture. |
| この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | If you want to discuss the situation, please let us know. |
| 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | After a long argument, I finally persuaded her to go camping. |
| いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | I had my doubts but this last conversation cleared them all up. |
| 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. |
| ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. |
| これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. |
| 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. |
| 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A9%B1%E3%81%97%E5%90%88%E3%81%84