| 論より証拠。 | Example is better than precept. |
| 身の証をたてる。 | Clear oneself of a charge. |
| 証拠は明らかだ。 | The evidence is clear. |
| 証拠がありません。 | There's no evidence. |
| 保証は一年間です。 | We guarantee our products for one year. |
| 私はそれを立証する。 | I can testify to that. |
| それを証明できますわ? | Can you prove it? |
| 免許証はお持ちですか。 | Do you have your driver's license? |
| 証拠は私に不利だった。 | The evidence was against me. |
| それが何よりの証拠よ。 | Which only proves. |
| 例外は原則のある証拠。 | The exception proves the rule. |
| 彼の証言は真相に近い。 | His witness is approximate to the truth. |
| 身分証明をお持ちですか。 | Do you have any ID? |
| 免許証を拝見できますか。 | May I see your license? |
| 証拠らしいものさえない。 | There is not even a semblance of proof. |
| 免許証を見せてください。 | Could I see your driver's license? |
| 彼が正直だと証明します。 | I will answer for his honesty. |
| 保険証を出してください。 | Let me see your health insurance certificate. |
| その話は証拠と一致する。 | The story is consistent with the evidence. |
| 私は証言する立場ではない。 | I am not in a position to testify. |
| 父が友人の保証人となった。 | Father vouched for his friend. |
| 明確すぎて証明を要しない。 | It's so obvious we don't need proof. |
| 私は君の成功を保証できる。 | I can assure you of your success. |
| 明白すぎて証明を要しない。 | It's so obvious we don't need proof. |
| 君の保証人になりましょう。 | I will be your guarantor. |
| 彼らまだ証拠を残している。 | They are still seeking evidence. |
| 同社は東証に上場している。 | The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. |
| 僕が証人になってあげるよ。 | I'll cover for you. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A8%BC