| 私たちの計画はしばらく秘密にしておこう。 | Let's keep our design dark for a short time. |
| 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | Our plan hasn't the ghost of chance. |
| 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | She gave up her plans against her will. |
| 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 | Scientists can easily compute the distance between planets. |
| この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 | I guarantee this watch to keep perfect time. |
| ほとんどの人はその計画について知らない。 | Few people know about the plan. |
| コンピューターは非常に速く計算ができる。 | A computer can calculate very rapidly. |
| 我々はその計画を実行しなければならない。 | We must carry out that plan. |
| 私は彼女にすばらしい時計を買ってあげた。 | I bought a wonderful watch for her. |
| 彼はセールスマンをして生計をたてている。 | He makes a living as a salesman. |
| 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 | Every morning I set my watch by the station clock. |
| 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 | A new dictionary has been projected. |
| 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | He made up his mind to keep his plan secret. |
| いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | Every company has a firm business plan. |
| 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | She has to live on the pension. |
| 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | The treasurer was short in his accounts. |
| 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | Their plans blew up when the war broke out. |
| 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | I have not the slightest interest in his plans. |
| はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 | I prefer the former plan to the latter. |
| 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | I bought this old clock at an antique stall in the market. |
| 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | We think of the plan as of value. |
| 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 | His plan was to start on Monday. |
| 彼の計画は、その川に橋を架けることです。 | His plan is to build a bridge over that river. |
| 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | There is no choice but to agree to his plan. |
| 私の時計はあなたの時計ほど高価ではない。 | My watch is less expensive than yours. |
| 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | The girl in a white uniform took my temperature. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A8%88&page=38