| 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 | She said that she had met him three months before. |
| あなたのご助言には大変感謝致します。 | I am very thankful to you for your advice. |
| 彼は彼女に気をつけろと大声で言った。 | He shouted to her to be careful. |
| 彼が言ったことは決して本当ではない。 | What he said was by no means true. |
| どうやら君の言うことが正しいようだ。 | It looks as if you're right. |
| 彼女は私のお供をするように言われた。 | She was told to accompany me. |
| 彼が言ったことはおそらく本当だろう。 | What he said may well be true. |
| 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | What he said is, in a sense, true. |
| 講師はジョークを言って演説を終えた。 | The lecturer would end up his speech with a joke. |
| 彼が言ったことは、たぶん本当だろう。 | What he said may well be true. |
| でも、私は彼の言うことが分かります。 | But I understand what he says. |
| 私の申し出を受けないと言うのですか。 | Do you not accept my offer? |
| 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | I will illustrate the way people use language. |
| この問題は言わずにおくのが一番よい。 | This matter had best be left unmentioned. |
| 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | She pretended illness as an excuse. |
| 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | We came to the conclusion that he should be fired. |
| 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. |
| 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | We admit that he is a man of ability. |
| 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 | The doctor advised me to give up smoking. |
| 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | At his words her color paled. |
| ハワイに行ったことがあると彼は言う。 | He says he has been to Hawaii before. |
| 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | You mustn't speak ill of the dead. |
| 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 | He told us that visions would appear to him during the night. |
| 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | He is poor, but he never complains. |
| 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | He left the house without so much as saying goodbye. |
| 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | He is thrifty, not to say stingy. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A8%80&page=76