| 私は不平を言わずにはいられない。 | I can't help but complain. |
| まず両方の言い分を聞きましょう。 | First, I should hear both sides. |
| 君が何と言おうと彼女と結婚する。 | Whatever you say, I'll marry her. |
| 実は全くあなたの言った通りです。 | In fact, you are quite right. |
| 彼の言ったことはある意味本当だ。 | What he said is, in a way, true. |
| 一言で言えばそれはばかげている。 | In a word, it's ridiculous. |
| ちょっと言いにくい話なんだけど。 | I wish I didn't have to tell you this, but ... |
| 私は彼に静かにするように言った。 | I told him to be quiet. |
| 英語は世界中で話される言語です。 | English is a language spoken all over the world. |
| 彼の言ったことに大部分賛成です。 | For the most part I agree with what he said. |
| 彼は全然私にものを言わなかった。 | He didn't speak to me at all. |
| 結論として彼は次のように言った。 | By way of conclusion he said as follows. |
| 彼は私に待たないでくれと言った。 | He told me not to wait for him. |
| 彼の言う事を書き留めてください。 | Please write down his words. |
| 彼の言う事には誠意が欠けている。 | His statement is void of sincerity. |
| 菓子類は歯に悪いとよく言われる。 | It is often said that sweets are bad for your teeth. |
| なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | Tell me why he was absent. |
| 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | Her accent gave her away. |
| はきはきと意見を言ってください。 | Please state your opinion crisply and clearly. |
| 彼はいつも上司と言い争っている。 | He is always at odds with his boss. |
| これについて言い訳してもむだだ。 | It is no use making an excuse for this. |
| 彼は私達に騒がないように言った。 | He asked us not to make any noise. |
| 私に言ってくれてもよかったのに。 | You might have told me. |
| 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | I was embarrassed by what she said. |
| 私に言ってくれたのは彼女だった。 | It was her that told me. |
| 思想かは言葉によって表現される。 | Thoughts are expressed by means of words. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A8%80&page=42