| その仕事が終わると男達は解雇された。 | When the work was done, the men were discharged. |
| それは解決するのが難しい問題だった。 | It was a problem difficult to solve. |
| 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | I found it difficult to understand what he was saying. |
| 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | The mystery of life is beyond human understanding. |
| 私はこのことを少しも理解できません。 | I can't understand this at all. |
| 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | He was dispensed from all responsibilities of the president. |
| 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | He may have misunderstood you. |
| これを解く何らかの方法があるはずだ。 | There must be some way to solve this. |
| このようにして彼はその難問を解いた。 | This is how he solved the difficult problem. |
| 君はその意味が容易に理解できますか。 | Can you make out the meaning easily? |
| 私はついにこの問題の解答を見出した。 | I finally found the solution to the problem. |
| その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. |
| 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | I can't figure out why he did it. |
| その問題を解くのは難しいとわかった。 | I found it difficult to solve the problem. |
| 私たちは勉強の必要性を理解している。 | We understand the necessity of studying. |
| その問題を解くのは易しいとわかった。 | I found it easy to solve the problem. |
| その問題を解くのに私は5分かかった。 | The solution of the problem took me five minutes. |
| 私は解読プログラムを持っていません。 | I don't have a decryption program. |
| 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | I can't make out what she said. |
| 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 | He will reconcile their dispute. |
| 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | The rest of the personnel were fired without notice. |
| その本は彼の理解を超えていると思う。 | I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. |
| 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | Few scientists understand the theory of relativity. |
| その噂は結局事実であることが解った。 | The rumor turned out to be true. |
| 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | Did he propose any solutions? |
| 誤解を解くためにこれを書いています。 | This is to clear up the misunderstanding. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A7%A3&page=17