| 誤解を正してくださってありがとう。 | Thank you for setting the record straight. |
| 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | They were turned away without wages. |
| 誤解を解いてくださってありがとう。 | Thank you for clearing up the misunderstanding. |
| 私がこの問題を理解するのは難しい。 | It is difficult for me to understand this question. |
| 彼の発言は他に解釈のしようがない。 | His remarks allow of no other interpretation. |
| その問題は私には理解できなかった。 | The problem was too much for me. |
| 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | His remark is open to misunderstanding. |
| 彼を理解することはなかなか難しい。 | It's very difficult to understand him. |
| その問題は解いてみると簡単でした。 | I found it easy to answer the question. |
| 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | She was dismissed on the grounds of neglect of duty. |
| 私はその問題を解く方法が分かった。 | I found out how to solve the problem. |
| 私はその問題の解決法を見つけます。 | I will come up with a solution to the problem. |
| その少年は連立方程式を楽に解いた。 | The boy solved the simultaneous equation with ease. |
| 先生でさえその問題は解けなかった。 | Even the teacher could not solve the problem. |
| 何かいい解決策は見つかりましたか。 | Have you found any good solution? |
| 2つの問題が未解決のままであった。 | Two problems remained unsolved. |
| 同級生は彼女のよさが解っていない。 | Her classmates do not appreciate her. |
| この液体は3つの要素に分解できる。 | This liquid can be resolved into three elements. |
| その問題はおのずと解決するだろう。 | The problem will resolve itself eventually. |
| 誰でもその問題を解くことができる。 | Anybody can solve that problem. |
| あなたは私を誤解しているようです。 | I'm afraid you misunderstood me. |
| この規制は行く通りにも解釈できる。 | This rule reads several ways. |
| 彼は私の見解を支持する演説をした。 | He made a speech in support of my view. |
| 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | He found the shoes too small for him. |
| 彼の理論を理解することは問題外だ。 | It is out of the question to digest his theory. |
| かなり骨を折ってその問題を解いた。 | I solved the problem not without difficulty. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A7%A3&page=15