| フレッドが解雇されたって聞いた? | Did you hear that Fred has been shown the door? |
| 私は現代彫刻はよく理解できない。 | I really can't understand modern sculpture. |
| 母だけが本当に私を理解している。 | Only my mother really understands me. |
| 私はその問題を解くことができた。 | I was able to solve the problem. |
| そのなぞなぞの解き方が解らない。 | I can't figure out how to solve the puzzle. |
| そのなぞなぞは今も未解決である。 | The mystery still remains unsolved. |
| その件はほうって置けば解決する。 | That matter will take care of itself. |
| この本は難しすぎて理解できない。 | This book is too difficult to understand. |
| この専門紙は私には理解できない。 | This technical journal is above me. |
| 私にはこの問題を解くのは難しい。 | This problem is difficult for me to solve. |
| そんな行為には弁解の余地はない。 | There is no excuse for such behavior. |
| その問題はまだ解決されていない。 | The problem is not settled yet. |
| 結局誰もその問題を解けなかった。 | No one could solve the problem after all. |
| そういう発言は誤解を招きやすい。 | Such a remark is open to misunderstanding. |
| 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | He took Connie for my sister. |
| 私は見たとたんに彼女だと解った。 | I recognized her the moment I saw her. |
| その問題の解決には3年かかった。 | The solution of the problem took three years. |
| 君がこの問題を解くのはたやすい。 | It is easy for you to solve this problem. |
| 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | Few people are able to understand his theories. |
| 彼は何か解決策を提案しましたか。 | Did he propose any solutions? |
| この問題を解くのに5分与えます。 | I'll give you five minutes to work out this problem. |
| 私は今何をしたらよいか解らない。 | I don't know what to do now. |
| その問題には一つの解釈しかない。 | The question permits of only one interpretation. |
| ラジオを修理するために分解した。 | I took the radio apart to repair it. |
| この本は若い読者にも理解できる。 | This book is within the capacity of young readers. |
| この問題を5分で解いてください。 | I'll give you five minutes to work out this problem. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A7%A3&page=12