| 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | I don't want to be any more burden to my parents. |
| ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | Can you return starling chicks to their parents? |
| 両親と教師の両方が子供を教育する。 | Both parents and teachers educate their children. |
| 彼は私にとって父親のような存在だ。 | He has been like a father to me. |
| ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | Not only Jim but his parents are sick. |
| 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | She is like a mother to me. |
| その女の子は母親にとても似ている。 | The girl resembles her mother very much. |
| その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | The baby really takes after its father. |
| 彼は両親の知らない内に家出をした。 | He ran away from home without the knowledge of his parents. |
| その女の子は彼女の母親と似ている。 | The girl resembles her mother. |
| 私たちは親をあてにしてはいけない。 | We should not depend on your parents. |
| 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | It is kind of her to show me the way. |
| 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | He's still sponging off his father. |
| 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | A boy needs a father he can look up to. |
| 委員会は教師と親から成り立っている。 | The committee is composed of teachers and parents. |
| 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | Extend condolences to him on his father's death. |
| 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | I often think of my dead mother. |
| 彼はその問題について両親と討論した。 | He debated on the problem with his parents. |
| 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | Their intimacy grew with the years. |
| 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | I thanked her for her kind hospitality. |
| 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | He managed the company while his father was ill. |
| いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | Thank you for your many kindness to me. |
| 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | She knitted her father a sweater. |
| 私たちはあなたの親切に感謝している。 | We are thankful for your kindness. |
| 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | Both her parents are dead. |
| 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | He was kind enough to take me to the hospital. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A6%AA&page=30