| お褒めにあずかって光栄です。 | I'm really flattered to hear that. |
| 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | Too much praise will turn her head. |
| 人に褒められて悪い気はしない。 | No one feels displeased when he is praised. |
| みんな彼のことを褒めたたえる。 | Everyone speaks highly of him. |
| どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。 | His courage was celebrated in all the newspapers. |
| 自然界には褒美もなければ罰もない。 | In nature there are neither rewards nor punishments. |
| みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | Everybody praised her to the skies. |
| 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | Far from blaming him, she gave him a reward. |
| 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | He was acclaimed as the best writer of the year. |
| 彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。 | He studied the harder because he was praised by his teacher. |
| 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | She admired her daughter, who looked lovely that evening. |
| 私は鳩たちがその箱の上によじ登った褒美に餌を与えた。 | I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box. |
| 私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。 | I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box. |
| 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | Do not trust such men as praise you to your face. |
| 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" |
| ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。 | I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised. |
| これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! |
| 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 | Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%A4%92