| 彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。 | She was none the better for the treatment. |
| 金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。 | It is better to live rich, than to die rich. |
| でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | But I don't think Dad would like me to. |
| 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | Our daughter is none the better because we've been nursing. |
| このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 | You must have some nerve to ignore _me_. |
| 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | He is not much better, and there is a little hope of recovery. |
| 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | He gave me some good advice about entering that college. |
| 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | In Japan it is not customary to tip for good service. |
| 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 | Actually, the present method has plenty of room for improvement. |
| 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | He's a good man and is known as such to everyone. |
| 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 | He referred his success to the good teaching he had had. |
| プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | A plastic glass is better than one made of real glass. |
| 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. |
| 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. |
| 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 | He is a good scholar, and what is better, a good teacher. |
| あなたの計画は良いものだが私の計画はもっと良いものだ。 | Your plan is a good one, but mine is a better one. |
| 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 | I am at a loss what to buy him for his birthday. |
| 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | Good words are worth much, and cost little. |
| 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. |
| 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | Not knowing what to say, she just smiled. |
| 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。 | You should eat more, or you won't get well soon. |
| あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 | Are you aware of the fact that you are not spoken well of? |
| どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | I could not decide which way to choose. |
| その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | The clock, which my grandfather bought, is still in good order. |
| あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。 | You ought to have told me that before. |
| もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | If I visit Nara again, I will have visited it four times. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%89%AF&page=37