| 突然船長は船を離れた。 | Suddenly the captain left the ship. |
| 私たちは船長に歓迎された。 | We were welcomed by the Captain. |
| 船長は船のすべてを統制する。 | The captain controls the whole ship. |
| 船長は船のすべてを支配する。 | The captain controls the whole ship. |
| 船長は船と乗組員を統率する。 | A captain controls his ship and its crew. |
| それで船長は彼の世話をしました。 | So the captain took care of him. |
| 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | They carried out the captain's order to the letter. |
| クック船長がそれらの島を発見した。 | Captain Cook discovered those islands. |
| その勇敢な船長は自分の船を救った。 | The brave captain saved his ship. |
| 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | The captain is responsible for the safety of passengers. |
| 船長は私達に船を降りるように言った。 | The captain told us to get off the ship. |
| 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. |
| その船長は19歳のとき船乗りになった。 | The captain went to sea when he was nineteen. |
| 私は船長に命を託さなければならなかった。 | I had to trust the captain with my life. |
| 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | The captain assured us that there would be no danger. |
| 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | The captain was the last person to leave the sinking ship. |
| 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | A captain is in charge of his ship and its crew. |
| 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | Captains have responsibility for ship and crew. |
| 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. |
| 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | The captain breathed new life into his tired crew. |
| 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | I have a friend whose father is the captain of a big ship. |
| 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. |
| クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | Captain Cook thanked the natives for their hospitality. |
| 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. |
| 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%88%B9%E9%95%B7