| 彼は自分の陰さえおそれる。 | He is even afraid of his own shadow. |
| 自分の人生は自分で決める。 | My life is my own Choices. |
| とても不自由な目にあった。 | I was put to great inconvenience. |
| 昨日私は自転車を盗まれた。 | Yesterday I had my bicycle stolen. |
| いい自転車を買いましたか。 | Did you buy a nice bicycle? |
| 彼は自分の腕前を披露した。 | He boasted about his skills. |
| 彼は自分の意見に固執した。 | He persisted in his opinion. |
| 自分の宿題は、自分でやれ。 | Do your homework for yourself. |
| 試験に合格する自信がある。 | I'm confident that I'll pass the exam. |
| 彼女は自発的に皿洗いした。 | She did the dishes of her own accord. |
| 自転車の二人乗りは危険だ。 | Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. |
| 彼は自分の利益には敏感だ。 | He is alive to his own interests. |
| 彼は自分の落ち度を認めた。 | He acknowledged his fault. |
| 彼女は自転車に乗れますか。 | Can she ride a bicycle? |
| 自分の事に打ち込みなさい。 | Mind your own business. |
| 私は自分の過失を認めます。 | I acknowledge my mistake. |
| これは私のと同じ自転車だ。 | This is the same bicycle as mine. |
| 君には何も不自由させない。 | You shall want for nothing. |
| 彼女は自殺をしようとした。 | She tried to commit suicide. |
| 彼は自分のこともできない。 | He cannot take care of himself. |
| 彼女は鏡の中の自分を見た。 | She looked at herself in the mirror. |
| 彼女は娘を自慢にしている。 | She makes a boasts of her daughter. |
| 自然の法則には逆らえない。 | You can't go against the laws of nature. |
| 自分の仕事に専念しなさい。 | Apply yourself to your own work. |
| 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | She saw herself in the mirror. |
| 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | Birds always return to their nests. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%87%AA&page=13