| 脈がない。 | Hey, there's no pulse. |
| 脈が遅いです。 | My pulse is slow. |
| 私は山脈を見た。 | I saw a chain of mountains. |
| 君の脈は正常だ。 | You have a regular pulse. |
| 脈がはやいです。 | My pulse is fast. |
| 不整脈があります。 | I have an irregular pulse. |
| 彼は脈拍がおそい。 | His pulse beats slow. |
| 医者は彼の脈をとった。 | The doctor felt his pulse. |
| あなたの脈は普通です。 | Your pulse is normal. |
| 医者は私の脈をとった。 | The doctor felt my pulse. |
| 彼の脈は規則正しいですか。 | Is his pulse regular? |
| これはアルプス山脈の絵です。 | This is a view of the Alps. |
| 彼は社外で人脈を築いている。 | He's building up a network of acquaintances outside his office. |
| 患者の体内で再び脈打ち始める。 | In the patient's body the pulse began beating again. |
| あの山脈の名前は何と言いますか。 | What's the name of the mountain range? |
| 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | The meaning of words can change according to their context. |
| 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. |
| 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | We had native guides on our trip to the mountain. |
| アルプス山脈はヨーロッパの中央にある。 | The Alps are in the center of Europe. |
| 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. |
| 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | The meaning of a word is determined by the context where it is used. |
| 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. |
| バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。 | The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east. |
| 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. |
| 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. |
| 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. |
| 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. |
| 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. |
| 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 | Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%84%88