| 経営者側と組合は和解した。 | The management and the union were reconciled. |
| 彼女はフランス語が達者だ。 | She has a good command of French. |
| まず第一に、彼は怠け者だ。 | In the first place, he's a lazy boy. |
| その殺人者は今、公判中だ。 | The murderer is now on trial. |
| 最後に笑う者の笑いが最上。 | He laughs best who laughs last. |
| 彼女が訪ねた医者は有名だ。 | The doctor she visited is famous. |
| 私は将来歯医者になりたい。 | I hope I will become a dentist in the future. |
| 貧者を見下してはいけない。 | Don't look down on the poor. |
| 患者の症状は全く絶望的だ。 | The patient is sick beyond all hope. |
| 彼は学者でなくて活動家だ。 | He is not a learned man, but a man of action. |
| 患者と名のつくすべての人。 | Everyone, whether an actual or potential patient. |
| 彼は学者だと思われている。 | He is thought of as a scholar. |
| 私は医者になる決心をした。 | I made up my mind to be a doctor. |
| 彼らは医者を呼びにやった。 | They sent for the doctor. |
| 私の父はいわば学者ばかだ。 | My father is, so to speak, a learned fool. |
| 私は医者ではなくて教師だ。 | I am not a doctor, but a teacher. |
| ジムは弁護士でなく医者だ。 | Jim is not a lawyer but a doctor. |
| 新来者が1等賞をさらった。 | The newcomer carried off the first prize. |
| 亡命者は無事国境を越えた。 | The refugee crossed the line safely. |
| 若者らしくふるまいなさい。 | Behave yourself like a young man. |
| 彼は決して人格者ではない。 | In no way is he a man of character. |
| トムはもう怠け者ではない。 | Tom is not an idle boy any longer. |
| 彼女はいわゆる学者馬鹿だ。 | She is what is called a learned fool. |
| 彼は考古学者の助手である。 | He is an archeologist's assistant. |
| この本は普通の読者向けだ。 | This book is suitable for general readers. |
| 若者は彼の本を好んでいる。 | Young people like his books. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%80%85&page=12