| 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 | The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. |
| しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. |
| 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. |
| 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. |
| それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. |
| しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. |
| ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. |
| 20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。 | I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days. |
| 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. |
| 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? |
| 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 | When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. |
| 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 | From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. |
| 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. |
| トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. |
| 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. |
| こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。 | This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. |
| その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. |
| 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. |
| しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. |
| そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. |
| あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. |
| そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. |
| 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. |
| いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. |
| 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 | The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. |
| 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%80%83&page=58