| 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | It is rather difficult for an old man to keep up with the times. |
| 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. |
| ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. |
| 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. |
| ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. |
| その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. |
| 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 | The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. |
| その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. |
| 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. |
| 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. |
| 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 | There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. |
| 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. |
| 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. |
| 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 | Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E8%80%81&page=16