| 反旗を翻す。 | Raise the standard of revolt. |
| 船は翻弄されていた。 | The ship was at the mercy of the waves. |
| 翻訳の質が良くなった。 | The quality of translation has improved. |
| その翻訳は原典に忠実だ。 | The translation is true to the original. |
| 彼は嵐に翻弄されていた。 | The ship was at the mercy of the storm. |
| 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | His translation is close to the original. |
| 翻訳を原文と比べてみよう。 | Let's compare the translation with the original. |
| 翻訳は決して容易ではない。 | Translation is by no means easy. |
| 船は風と波に翻弄されていた。 | The ship was at the mercy of the wind and the waves. |
| この本は何回か翻訳されている。 | This book has undergone several translations. |
| その翻訳は原文に忠実であった。 | The translation was true to the original. |
| この言葉はうまく翻訳できない。 | This word does not translate well. |
| 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | His poetry does not translate into Japanese. |
| 彼の小説は日本語に翻訳された。 | His novel was translated into Japanese. |
| 彼女はそれを一語一語翻訳した。 | She translated it word for word. |
| 彼はその一節を英語に翻訳した。 | He rendered the passage into English. |
| あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | That translation is said to be true to the original. |
| その翻訳は原文に極めて忠実である。 | The translation is quite true to the original. |
| この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | Read this passage and translate it into Japanese. |
| 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | I have read many of his novels in translation. |
| この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 | In this case, translation is, in effect, impossible. |
| 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | It is difficult to translate a poem into another language. |
| その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | The translation was nicely true to the original. |
| その翻訳はまったく原文に忠実である。 | The translation is quite true to the original. |
| 翻訳は母国語をよりよく知るのに役立つ。 | Translating helps us to know our mother tongue better. |
| 翻訳か通訳者になろうと勉強しています。 | I am studying to be a translator or interpreter. |
| これをフランス語に翻訳してくれないか。 | Will you translate this into French? |
| もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | Set your translation against the original once again. |
| なぜなら私は翻訳家になりたいからです。 | Because I want to be a translator. |
| その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | The novel has been translated into many languages. |
| 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | I translated the poem as best I could. |
| 彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。 | He had his secretary translate the letter into English. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%BF%BB