| 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. |
| 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | Take part in the activity not for money but for learning through experience. |
| 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | He has a lot of ideas about running foreign workers. |
| 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. |
| 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | He had to call on all his experience to carry out the plan. |
| 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 | Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. |
| 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. |
| 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. |
| ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. |
| コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 | Computers can give us facts, but they can't give us experience. |
| ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. |
| 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. |
| アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. |
| 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. |
| 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. |
| 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. |
| このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. |
| 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. |
| 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. |
| 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | Experience, when it is dearly bought, is never discarded. |
| 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. |
| メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. |
| 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? |
| この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. |
| リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. |
| 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%B5%8C&page=27