| 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | I have to complete a paper on the Japanese economy. |
| その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | The country's economy has developed making use of its rich national resources. |
| しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. |
| 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | We want an assistant, preferably someone with experience. |
| 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | We decided to employ men of ability irrespective of their experience. |
| 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. |
| かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | The questions involved go far beyond economics. |
| 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. |
| 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 | He told the children about his adventures in Africa. |
| その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 | The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. |
| 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. |
| 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | His company is one of the best managed companies in Japan. |
| いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | At any rate, it will be a good experience for you. |
| あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | You've only been on the job for about 15 minutes. |
| 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | He gave us a detailed account of his experiences in Africa. |
| このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | This computer network is, as it were, the nervous system of the company. |
| 私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。 | Words cannot describe the horror I felt. |
| 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 | The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. |
| 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. |
| 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 | Seldom have human beings experienced such a disaster. |
| 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 | We are currently looking for individuals who have experience in customer service. |
| 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | How tall do you think my daughter will be in three years? |
| 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | He is accountable to the management for what he does. |
| これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | We're all at sea about where to take our company from here. |
| 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | Confidence in management practices was undermined by the crash. |
| 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%B5%8C&page=22