| 彼は態度が粗野だ。 | He is coarse in manner. |
| 道具を粗末に使うな。 | Don't handle these tools roughly. |
| 彼は粗衣をまとっていた。 | He is content with the simple life. |
| あの長髪の青年は粗野だ。 | That long-haired youth is rude. |
| その物体の表面はかなり粗い。 | The surface of the object is fairly rough. |
| 彼の食べるものは粗末だった。 | His diet was abstemious. |
| デニスには粗暴なところがない。 | Dennis doesn't have rough manners. |
| 粗品ですがお受け取りください。 | This is just a small gift, but please accept it. |
| 私の車はとてもお粗末な物です。 | Mine is an apology for a car. |
| 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | I was offended by her crude manners. |
| その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | The surface of the peculiar object is fairly rough. |
| 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | She is a poor excuse for a singer. |
| もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 | You can't kick me around any more. |
| 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | He seems rough, but at heart he is very gentle. |
| 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | His crude jokes made Jane angry. |
| 天才は時として態度が粗野なことがある。 | A genius can sometimes have rude manners. |
| どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | Be it be ever so humble, home is home. |
| マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | Mike made a rude table from the logs. |
| どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | How can you justify your rude behavior? |
| 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | What with overwork and poor meals, she fell ill. |
| 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | He's misunderstood because of his vulgar language. |
| お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | You may use my bicycle such as it is. |
| 彼女のドレスはきめの粗いウールでできていた。 | Her dress was made of coarse wool. |
| いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | Be it ever so humble, there's no place like home. |
| 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | He finished his dinner because he didn't like to waste food. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%B2%97