| 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. |
| 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. |
| インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. |
| 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. |
| 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. |
| 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. |
| ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. |
| 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. |
| 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. |
| 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. |
| 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. |
| 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. |
| 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. |
| 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | In North America, business operates on "the customer is always right" principle. |
| 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | It may seem like a hassle but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. |
| これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. |
| 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. |
| それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. |
| このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. |
| どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. |
| あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... |
| ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. |
| そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. |
| 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. |
| 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. |
| スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%AB%8B&page=76