| 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | I charmed a secret out of her. |
| 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | I know his address, but it's a secret. |
| 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | He is very secretive in regard to his family life. |
| その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 | The company has decided to employ two new secretaries. |
| 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | I have no one to confide in. |
| そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | He revealed the secret to her when nobody was by. |
| ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | Betty cannot keep any secret to herself for a long time. |
| これは秘密です。他人に明かさないでください。 | This is a secret; keep it to yourself. |
| 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | The secretary was asked to file past records. |
| 彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。 | She kept the secret to herself. |
| あなたはその秘密を漏らすべきではなかったのに。 | You ought not to have disclosed the secret. |
| 私達はそれを秘密にしておいたほうがよいだろう。 | We may as well keep it a secret. |
| 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | He is always finding fault with the work of his secretary. |
| 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 | His secret life came to light at last. |
| いつまでもその秘密を隠しておけるものではない。 | That secret can't be kept forever. |
| デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | Secret police moved among the crowd during the demonstration. |
| 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | My boss dictated a letter for his secretary to type. |
| 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | Who shall ever unravel the mysteries of the sea? |
| 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. |
| モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | Mona Lisa has a mild but mysterious smile. |
| われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 | We found out a secret door behind the curtain. |
| あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | You have infinite possibilities as an artist. |
| 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | The new secretary types about 70 words per minute. |
| 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | His secretary flatly denied leaking any confidential information. |
| 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | He said we must keep the secret. |
| ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 | The secret of the pyramid was brought to light by science. |
| 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | It is rumored that secret peace talks have already begun. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%A7%98&page=9